Overblog
Edit post Seguir este blog Administration + Create my blog

Portal da Damba e da História do Kongo

Portal da Damba e da História do Kongo

Página de informação geral do Município da Damba e da história do Kongo


Vamos aprender Kikongo-Kalankete ou Kelankatu

Publicado por Nkemo Sabay activado 28 Enero 2011, 16:14pm

Etiquetas: #Vamos aprender Kikongo.

Por Daniel Zola " Diniux "


                                  mngom072.jpg

                                                 Pintura de M.Ngombo                                        


Aqui tento de responder o  nosso irmão Adriano Kalankete,embora um pouco tardio,mas"vale a pena mais tarde de que nunca."


Primeiramente,gostária de felicitar e agradecer o jovem Adriano,porque hoje em dia muitos de nós nâo queremos saber as nossas origens,sobre tudo nós em diáspora.


Este menino é um corajoso,quando penso na sua idade,estou mesmo sem palavras,muito obrigado por têr levantado este tema,já há muitos anos que pensava esclarecer esta situacâo dos nossos nomes,hoje a oportunidade surgiu.


Tentei de analisar literalmente os dois nomes:KALANKETE E KELANKATU.


Kalankete =kala(verbo estar) seja ou esteja.


Nkete ou Unkete(adjectivo) limpo,própiro ou saúdavel.


No segundo caso:Kelankatu,este nome têm um significado literalmente,mas posso esclarecer o seguinte:

Kela=em kikongo (ana madioko dioko mayumisua ye titi yandi)mandioquinhas seca 
com casca que serve para fabricar uma bebida traditional(Mbamvu) bebida comparavél com "tangawuse"
somente o"mbamvu" é feito com milho e esta mandioquinhas.Se formos a analisar palavra,sobre palavra isto não dá um bom sentido"kelankatu"Não há mandioquinhas,não é um bom sentido.

Na minha maneira de analisar,e de ver,o nome sofreu uma pequena alternacâo,isto é,o bom sentido de 
pronunciar é Nkela-Nkatu,Nkela em lingua Kikongo:caixa,caixão ou mala ; Nkatu,em (lingua Kikongo) Nada,vazio ou despovoado,desocupado.


Se formos a formar um sentido literamente,isto nos dá:Mala vazia,ou caixão vazia,ou uma caixa sem nada.


A alteracão de Nkelankatu a Kelankatu,pode vir no registo civil,porque muitos dos nossos nomes africanos,sobre tudo os do Bakongos foram modificados obrigatóriamente,isto passava-se de maneira seguinte:
Ou aceitas a modificação ou regressas sem documento(cédula ou certidão do nascimento).


Como os portugueses tinha dificulidades em pronunciar os nossos nomes, então a boa maneira era de eliminar a primeira consoante,dou aqui alguns exemplos:


Mpunza(balas em português).O Mpunza é modificado em:Punza

Mbunga = Bunga

Mpanzu = Panzo

Ndongala = Dongala

Ndala = Dala

Ntela = Tela

Nlandu = Lando

Nzengele = Zenguele


Nota bem as diferências,outros exemplos:Kinteka em português automatícamente é transformado em "Quiteca"
Kinkosi = Quicoxe,Lukoki = Lucoqui etc...


Neste caso muitos nomes mudaram o sentido próprio,um nome de uma pessoa não se pode modificar assim,
o nome é a identidade de um indivíduo,mesmo os próprios tugas não aceitam,por exemplo;chamo-me Joâo Manuel.O manuel João é outra pessoa em relação a João Manuel.


O nome de uma pessoa deve ser pronunciado conforme é,e escrito também como o original é.
Por ex.em Inglês,o nome de "Mike"foneticamente pode se pronunciar "Miqué"mas isto nâo é assim,pronuncia-se"Maiké".


Os portugueses,nos enganavam de tirar os nossos nomes,para levar os seus,porque para os tugas na época,para 
ser civilizado ou assimilado é préciso perder o seu próprio,nome para levar o deles.


Não só,pela dificuldade da pronúncia,mas era uma devisa"dividir para melhor reinar."Ter nomes alheios.Coisa que acontece até hoje em dia em Angola,o nome d´uma pessoa é infalsificavél,porque isto é como um ADN.Suponhamos que um nome é citado,ex.Yokozuna automaticamente já se sabe que este homem é Japonês,
Mas quando por ex.um nome é citado:Joâo da silva nota-se que o individuo é português.Agora qual é a diferência entre um Angolano ou um Português?


Eu,pessoalmente acho que é um grande erro,levar nomes dos outros,isto é um  sinónimo de complexo de inferioridade,nomes que podemos encontrar em todos os Países do PALOP.


Não quero fazer amalgama,estou me referir principalmente da Damba,mas cito alguns exemplos para poder esclarecer esta situacâo,nós em Angola temos os nomes dos portuguêses mas,lá em portugal quantos tugas tenhem os nossos nomes?Quantos Kumpessas,Zolas,Muinguilus,Makayas,Lumengos,Ntelankatus,Nzingas,Manguxis,chikolomuenos lá exitem?


Aqui neste site  muanadamba.net têmos colaboradores portuguêses que nasceram na Damba,mas nunca vi alguém com o nosso nome,porquê?Será que os nomes dos tugas é que são bons a levar em relacâo aos nossos?
Ou estamos ainda no tempo de LUSOTROPICAL?


Antês da chegada dos colonos,nós tínhamos a nossa própria identidade,porquê o deitar?
NÓS SOMOS O QUE SOMOS !100% Bakongos e Dambianos orguhosos,altívos e teimosos de geracâo em geracâo!
Um pedaco de pau no fundo das águas mesmo que demorar um século,nunca vai se transformar em crocodilo. 
Um português,nunca vai levar o nome africano mesmo com a globalisacâo.O Angolano sente-se orgulhoso e mais civilizado por ter o nome do branco,isto é uma grande ignorância,nós temos de fazer um recurso na autenticidade,retomar tudo que perdemos dos nossos antepassados.


Até a Igreja Kimbanguista,nas suas doutrinas ensinam que: "se a África nâo se desenvolve até hoje,porque perdemos a nossa identidade,e tomamos uma alheia.Pode ser verdade?"

Bika Mfumu Nzambi katu finama.

 

Archivos

Ultimos Posts